Общая информация о гимне Центральноафриканской Республики
Страна: | ЦАР |
---|---|
Название на русском: | Возрождение |
Название на государственном: | La Renaissance / E Zingo |
Язык гимна: | Санго, Французский |
Автор текста гимна: | Бартелеми Боганда |
Композитор: | Эрбер Пеппер |
Дата написания: | 1959 |
Дата принятия: | 1960 |
Гимн ЦАР слушать онлайн
Гимн ЦАР скачать
Гимн ЦАР — текст (слова)
Гимн Центральноафриканской Республики на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн ЦАР на языке санго: | Гимн ЦАР на французском языке: |
---|---|
Bêafrîka, mbeso tî âBantu Kîri mo gbû gîgî tî mo-mvenî Mo bâa pâsi na gbe tî âzo kûê Me fadësô, mo ke na kürü gô Mo sö benda, mo bûngbi kûê ôko Na kusâra ngâ na nëngö-terê Tî tö ndâ tî finî dutï tî ë sô E mä gbegô tî-âkötarä tî ë CHORUS: E gbû kua nzönî na nëngö-terê E kpë ndiä nzönî na mängö-terê E kinda wasïöbê, ë tomba pâsi E yâa bandêra tî ködrö tî ë! | Ô Centrafrique, ô berceau des Bantous! Reprends ton droit au respect, à la vie! Longtemps soumis, longtemps brimé partous, Mais de ce jour brisant la tyrannie. Dans le travail, l’ordre et la dignité, Tu reconquiers ton droit, ton unité, Et pour franchir cette étape nouvelle, De nos ancêtres la voix nous appelle. CHORUS: Au travail dans l’ordre et la dignité, Dans le respect du droit dans l’unité, Brisant la misère et la tyrannie, Brandissant l’étendard de la Patrie. |
Гимн ЦАР на английском языке: | Гимн ЦАР на русском языке: |
Oh! Central Africa, cradle of the Bantu! Take up again your right to respect, to life! Long subjugated, long scorned by all, But, from today, breaking tyranny’s hold. Through work, order and dignity You reconquer your rights, your unity, And to take this new step The voice of our ancestors call us. CHORUS: To work! In order and dignity, in the respect for rights and in unity, Breaking poverty and tyranny, Holding high the flag of the Fatherland. | Ой! Центральная Африка, колыбель банту! Верни себе право на уважение, на жизнь! Долго покорный, долго презираемый всеми, Но с сегодняшнего дня, разрушая тиранию. Через работу, порядок и достоинство Вы отвоевываете свои права, свое единство, И сделать этот новый шаг Голос наших предков зовет нас. ПРИПЕВ: Работать! В порядке и достоинстве, в уважении прав и единства, Ликвидация бедности и тирании, Держа высоко флаг Отечества. |
История появления гимна ЦАР
Гимн Центральноафриканской Республики был написан французским этномузыковедом Хербертом Пеппером.
Он также написал мелодию для гимна Сенегала.
В 1950-х годах Пеппер отправился в Центральноафриканскую Республику, чтобы изучать местную музыку.
В то время Бартелеми Боганда, который позже стал первым премьер-министром страны, но трагически погиб незадолго до обретения независимости, попросил Пеппера положить на музыку его слова для государственного гимна.
Пеппер написал мелодию, которая была вдохновлена традиционной музыкой Центральноафриканской Республики.
Текст Боганды воспевает красоту страны, ее людей и ее культуру.
Гимн был впервые исполнен в 1960 году, когда Центральноафриканская Республика обрела независимость от Франции.
Гимн Центральноафриканской Республики — это песня о гордости и надежде. Она является символом национального единства и независимости страны.
Гимн исполняется на всех официальных мероприятиях в Центральноафриканской Республике.
Нотная запись Национального гимна ЦАР
