Национальный гимн Того

Общая информация о гимне Того

Страна:Того
Название на русском:Привет тебе, земля наших предков
Название на государственном:Salut à toi, pays de nos aïeux
Язык гимна:Французский
Автор текста гимна:Алекс Казимир-Доссе
Композитор:Алекс Казимир-Доссе
Дата написания:1960
Дата принятия:1960, 1991

Гимн Того слушать онлайн

Гимн Того скачать

скачать mp3

Гимн Того — текст (слова)

Гимн Того на родном языке и перевод текста на русском:

Гимн Того на родном языке:Гимн Того на английском языке:
1. Salut à toi, pays de nos aïeux!
Toi qui les rendais forts, paisibles et joyeux,
Cultivant vertu, vaillance
Pour la postérité.
Que viennent les tyrans, ton coeur soupire vers la liberté.
Togo, debout! Luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité.
Grand Dieu, Toi seul nous as exaltés
Du Togo pour la prospérité,
Togolais, viens! Batissons la Cité!

2. Dans l’unité nous voulons te servir,
C’est bien là de nos coeurs le plus ardent désir.
Clamons fort notre devise
Que rien ne peut ternir.
Seuls artisans de ton bonheur ainsi que de ton avenir,
Brisons partout les chaînes, la traîtrise
Et nous te jurons toujours fidélité
Et aimer, servir, se dépasser,
Faire encore de toi sans nous lasser
Togo Chéri, l’Or de l’Humanité.

3. Salut, Salut à l’Univers entier
Unissons nos efforts sur l’immense chantier
D’où naîtra toute nouvelle
La Grande Humanité
Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
Chassons du monde la haine rebelle
Finis l’esclavage et la Captivité
A l’étoile de la liberté,
Renouons la solidarité
Des Nations dans la fraternité
1. Hail to thee, land of our forefathers,
Thou who made them strong, peaceful and happy,
Cultivating virtue and bravery
For posterity.
Even if tyrants shall come, thy heart yearns towards freedom.
Togo arise! Let us struggle without faltering.
Victory or death, but dignity.
God almighty, Thou alone we exalt
You have made Togo prosper.
People of Togo arise! Let us build the nation.

2. To serve thee in unity
That is the most burning desire of our hearts.
Let us shout aloud our motto
That nothing can tarnish.
We the only builders of thy happiness and of thy future,
Everywhere let us break chains and treachery,
And we swear to thee for ever faith,
And love, service, untiring zeal,
To make thee yet,
Beloved Togo, a golden example for humanity.

3. Hail, hail to the entire Universe
Let us unite our efforts on this immense building site
Whence will be reborn anew
Great Humanity.
Everywhere, instead of misery, let us bring happiness.
Let us chase from the world unruly hatred.
It’s over with slavery and Captivity.
At the star of liberty,
Let us renew the solidarity
Of the Nations in fraternity.
Гимн Того на русском языке:
1. Приветствуем тебя, земля наших предков,
Ты сделала их сильными, мирными и счастливыми,
Возделывая добродетель и мужество
Для потомства.
Даже если придут тираны, твоё сердце стремится к свободе.
Того, встань! Давай бороться не колеблясь.
Победа или смерть, но достоинство.
Всемогущий Боже, Тебя одного мы превозносим,
Ты заставил Того процветать.
Народ Того, встань! Давай строить нацию.

2. Служить тебе в единстве
Это самое пылающее желание наших сердец.
Давайте громко кричать наш девиз
Который никто не сможет омрачить.
Мы единственные строители твоего счастья и будущего,
Повсюду давайте разрушать цепи и предательство,
И мы клянемся тебе верностью навек,
И любовью, служением, неутомимым усердием,
Чтобы сделать тебя ещё,
Возлюбленный Того, золотым примером для человечества.

3. Приветствие, приветствие всей Вселенной
Давайте объединим свои усилия на этой необъятной стройке,
Откуда возродится заново
Великое Человечество.
Везде, вместо страданий, давайте приносить счастье.
Давайте искореним из мира необузданную ненависть.
Пора с рабства и порабощения,
При звезде свободы,
Давайте восстановим солидарность
Наций в братстве.
Читайте также:  Национальный гимн Сальвадора

История появления гимна Того

1979-1991

В 1979 году национальный гимн Того был заменен новым, который был написан коллективно членами правящей партии Объединение народа Того.

Этот гимн также мог служить гимном партии.

Однако в начале 1990-х годов, когда под давлением Запада были проведены демократические реформы, а новая конституция разрешила оппозиционные партии, гимн был возвращен к исходному.

Исходный гимн Того был написан в 1960 году, когда страна получила независимость от Франции.

Он был написан на французском языке и воспевал свободу, независимость и единство народа Того.

Новый гимн, написанный в 1979 году, был выдержан в более социалистическом стиле и воспевал достижения правящей партии Объединение народа Того.

Гимн не был популярен среди населения и не стал символом национальной гордости.

В начале 1990-х годов, когда под давлением Запада были проведены демократические реформы, а новая конституция разрешила оппозиционные партии, исходный гимн Того был возвращен.

1991-

Государственный гимн был первоначально принят после обретения независимости в 1960 году, но позже был заменен в 1979 году.

Однако он был восстановлен в 1991 году, когда были проведены реформы, санкционированные Западом, и страна отошла от однопартийного правления.

Нотная запись Национального гимна Того

Ноты гимна Того
Ноты государственного гимна Того, музыка.
Пожалуйста, оцените материал:
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Flagi.site
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: