Общая информация о гимне Сингапура
Страна: | Сингапур |
---|---|
Название на русском: | Вперед, Сингапур! |
Название на государственном: | Majulah Singapura |
Язык гимна: | Английский, Малайский, Тамильский, Мандаринское наречие китайского языка |
Автор текста гимна: | Зубир Саид |
Композитор: | Зубир Саид |
Дата написания: | 1958 |
Дата принятия: | 1959 |
Гимн Сингапура слушать онлайн
Гимн Сингапура скачать
Гимн Сингапура — текст (слова)
Гимн Сингапура на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Сингапура на малайском языке: | Гимн Сингапура на английском языке: |
---|---|
Mari kita rakyat Singapura sama-sama menuju bahagia; Cita-cita kita yang mulia, berjaya Singapura. Marilah kita bersatu dengan semangat yang baru; Semua kita berseru, Majulah Singapura, Majulah Singapura! Marilah kita bersatu dengan semangat yang baru; Semua kita berseru, Majulah Singapura, Majulah Singapura! | Come, fellow Singaporeans Let us progress towards happiness together May our noble aspiration bring Singapore success Come, let us unite In a new spirit Together we proclaim Onward Singapore Onward Singapore Come, let us unite In a new spirit Together we proclaim Onward Singapore Onward Singapore |
Гимн Сингапура на мандаринском языке: | Гимн Сингапура на тамильском языке: |
来吧,新加坡人民, 让我们共同向幸福迈进; 我们崇高的理想, 要使新加坡成功。 来吧,让我们以新的精神, 团结在一起; 我们齐声欢呼: 前进吧,新加坡! 前进吧,新加坡! 来吧,让我们以新的精神, 团结在一起; 我们齐声欢呼: 前进吧,新加坡! 前进吧,新加坡! | சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம் செல்வொம் மகிழ்வை நோக்கியே சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான் சிறந்த நம் நாட்டமே ஒன்றிணைவோம் அனைவரும் ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன் முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர் முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர் ஒன்றிணைவோம் அனைவரும் ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன் முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர் முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர் |
Гимн Сингапура на русском языке: | |
Мы, народ Сингапура, Вместе идем к счастью. Наше благородное стремление — Сделать Сингапур успешным. Давайте объединимся В новом духовном начале И вместе провозгласим: Вперед, Сингапур! Вперед, Сингапур! |
История появления гимна Сингапура
Государственный гимн Сингапура, «Маджула Сингапура», был написан в 1956-1957 годах композитором и автором Зубиром Саидом.
Он был вдохновлен ростом национализма в Сингапуре в то время.
Гимн был впервые публично исполнен в 1958 году в театре Виктория.
После того, как Сингапур обрел самоуправление в 1959 году, гимн был немного переписан и представлен вновь во время вступления в должность нового главы государства и введения государственного флага.
В 1965 году после обретения независимости Сингапуром гимн был принят в качестве государственного гимна страны.
В 2000 году гимн был немного изменен, чтобы придать ему более торжественную и воодушевляющую аранжировку.
Эта новая версия гимна, аранжированная Фоном Ю Тьен, была записана в концертном зале Victoria в ноябре 2000 года, что совпало с местом ее первого выступления 42 годами ранее.
Обновленный гимн был официально представлен в январе 2001 года.
Несмотря на то, что в Сингапуре четыре официальных языка (малайский, английский, китайский и тамильский), гимн предназначен для исполнения только в оригинальном малайском тексте.
Поскольку малайский язык является коренным языком региона и имеет статус национального языка.
Английские переводы, в том числе представленный здесь, предназначены исключительно для понимания читателя.
Первые четыре строки мелодии используются как президентское приветствие.
Нотная запись Национального гимна Сингапура
