Общая информация о гимне Швеции
Страна: | Швеция |
---|---|
Название на русском: | Ты древняя, Ты свободная |
Название на государственном: | Du gamla, Du fria |
Язык гимна: | Шведский |
Автор текста гимна: | Рихард Дюбек, Луис Аллен |
Композитор: | Народная музыка |
Дата написания: | 1844 |
Дата принятия: | — |
Гимн Швеции слушать онлайн
Гимн Швеции скачать
Гимн Швеции — текст (слова)
Гимн Швеции на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Швеции на родном языке: | Гимн Швеции на русском языке: |
---|---|
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord, Du tysta, Du glädjerika sköna! Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord, Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna, Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. Du tronar på minnen från fornstora dar, Då ärat Ditt namn flög över jorden. Jag vet att Du är och Du blir vad du var. Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden, Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden. | О древний, свободный, высокоглавый Норд, Радующий мирным покоем и красотой, Приветствую тебя, прекраснейший край на земле, Твоё небо, твоё солнце, твои зелёные просторы, Твоё небо, твоё солнце, твои зелёные просторы. Память о величии старины служит тебе троном, Дней, когда славное имя твоё разносилось над землёй. Я знаю, таким ты остаёшься и таким пребудешь. Здесь, на Севере, хочу я жить и умереть, Здесь, на Севере, хочу я жить и умереть. |
История появления гимна Швеции
Гимн Швеции «Sång til Norden» («Песня Севера») был написан в 1844 году.
Автор текстов, Рихард Дюбек, выбрал шведскую народную мелодию из провинции Вестманланд, чтобы дополнить свои слова, создав таким образом гимн.
В то время было сильным панскандинавское движение, которое повлияло на название «Песня Севера».
Гимн не был ограничен исключительно Швецией, а имел более общее значение для всех скандинавских стран.
Этот исторический контекст побудил к созданию дополнительных стихов с более патриотическим акцентом на Швецию.
Однако эти стихи никогда не пользовались популярностью и не были официально признаны частью государственного гимна.
По мере развития конца 19 века гимн постепенно стал ассоциироваться с идентичностью Швеции как «национальный гимн», в отличие от королевского гимна, который использовался как для королевских, так и для национальных целей.
Гимн никогда не был законодательно объявлен официальным государственным гимном Швеции.
В 1930-х годах член парламента предпринял попытку законодательно закрепить его в качестве государственного гимна, но заявления оппозиции выступали против патриотизма, контролируемого государством.
Однако известный законопроект 1960 года, направленный на замену гимна другой песней, был отклонен, что косвенно обеспечило официальную поддержку «Sång til Norden».
Таким образом, «Sång til Norden» стал официальным гимном Швеции не из-за какого-либо конкретного закона или решения, а из-за его постепенной эволюции в качестве национального гимна страны.
Нотная запись Национального гимна Швеции

Общая информация о королевском гимне Швеции
Страна: | Швеция |
---|---|
Название на русском: | Королевская песня» |
Название на государственном: | Kungssången |
Язык гимна: | Шведский |
Автор текста гимна: | Карл Вильгельм Август Страндберг |
Композитор: | Отто Линдблад |
Дата написания: | 1844 |
Дата принятия: | 1893 |
Королевский гимн Швеции слушать онлайн
Гимн Швеции (королевский) скачать
Королевский гимн Швеции — текст (слова)
Гимн Швеции (королевский) на родном языке и перевод текста на русском:
Королевский гимн Швеции на родном языке: | Королевский гимн Швеции на русском языке: |
---|---|
1. Ur svenska hjärtans djup en gång en samfälld och en enkel sång, som går till kungen fram! Var honom trofast och hans ätt, gör kronan på hans hjässa lätt, och all din tro till honom sätt, du folk av frejdad stam! 2. O konung, folkets majestät är även ditt: beskärma det och värna det från fall! Stå oss all världens härar mot, vi blinka ej för deras hot: vi lägga dem inför din fot – en kunglig fotapall. 3. Men stundar ock vårt fall en dag, från dina skuldror purpurn tag, lyft av dig kronans tvång och drag de kära färger på, det gamla gula och det blå, och med ett svärd i handen gå till kamp och undergång! 4. Och grip vår sista fana du och dristeliga för ännu i döden dina män! Ditt trogna folk med hjältemod skall sömma av sitt bästa blod en kunglig purpur varm och god, och svepa dig i den. 5. Du himlens Herre, med oss var, som förr du med oss varit har, och liva på vår strand det gamla lynnets art igen hos sveakungen och hans män. Och låt din ande vila än utöver nordanland! | 1. Из глубины шведских сердец, единая и простая песнь, доносится до Короля! Будь верен Ему и Его Дому, да прилетит Корона на Его Голову, и весь свой дух положи в Него, ты, народ высокого родословия. 2. О, Король, Величие народа, Это также твоё - обними это, И защити от падения. Если все армии мира против нас встанут, Мы не боимся их угроз, Мы ставим их перед твоей ногой Как королевскую подставку для ног. 3. Но если однажды наш конец близок, С плеч своих опусти мантию, Сними бремя короны И надень любимые цвета, Старый желтый и синий, Возьми меч за рукоять и иди На войну и гибель. 4. Подними наш последний знамя в руке И поведи своих людей еще К концу и к смерти Твой верный народ из рода героев, Своей лучшей кровью они сшьют Королевское одеяние, теплое и чистое, И обвьют им тебя. 5. Ты, Владыка Небесный, оставайся с нами, Как ты делал в древности, И живи на наших берегах Старая жизнь и дух Шведского Короля и его людей, И пусть твой дух покоится Над Северной Землей. |
История появления королевского гимна Швеции
Песня «Sång till Norden» («Песня Севера») была написана в 1844 году Рихардом Дюбеком и впервые исполнена на собрании, организованном Лундским университетом в честь восшествия на престол нового короля Оскара I.
Гимн первоначально служил как национальным, так и королевским гимном до 1893 года, когда стал исключительно королевским гимном.
Он заменил прежний гимн Авраама Николаса Эделькранца «Bevare Gud vår kung» («Боже, храни короля»), который использовался с 12 февраля 1805 года.
Гимн Эделькранца исполнялся на мелодию, которая также использовалась в качестве британского королевского и государственного гимна (также известного как «Боже, храни короля», когда правящим монархом был мужчина), а также как королевского гимна Норвегии.
Во время правления Густава III (1771–1792) «Gustafs skål» на музыку и слова Карла Микаэля Беллмана был любимцем короля и неофициально служил его королевским гимном.
В настоящее время поются только первый и пятый куплеты гимна, а если присутствует монарх, следует петь только первый куплет.
Остальные куплеты песни можно услышать очень редко.
Нотная запись Королевского гимна Швеции
