Национальный гимн Румынии

Общая информация о гимне Румынии

Страна:Румыния
Название на русском:Проснись, румын!
Название на государственном:Deşteaptă-te, române!
Язык гимна:Румынский
Автор текста гимна:Андрей Мурешану
Композитор:Георге Ученэску
Дата написания:1848
Дата принятия:1989

Гимн Румынии слушать онлайн

Гимн Румынии скачать

скачать mp3

Гимн Румынии — текст (слова)

Гимн Румынии на родном языке и перевод текста на русском:

Гимн Румынии на родном языке:Гимн Румынии на русском языке:
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani
Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte,
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.

Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian.

Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine,
Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii;
Un glas el mai așteaptă și sar ca lupi în stâne,
Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii.

Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,
Româna națiune, ai voștri strănepoți,
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
«Viața-n libertate ori moarte» strigă toți.

Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate
Și oarba neunire la Milcov și Carpați
Dar noi, pătrunși la suflet de sfânta libertate,
Jurăm că vom da mâna, să fim pururea frați.

O mamă văduvită de la Mihai cel Mare
Pretinde de la fii-și azi mână d-ajutori,
Și blastămă cu lacrămi în ochi pe orișicare,
În astfel de pericul s-ar face vânzători.

De fulgere să piară, de trăsnet și pucioasă,
Oricare s-ar retrage din gloriosul loc,
Când patria sau mama, cu inima duioasă,
Va cere ca să trecem prin sabie și foc.

N-ajunge iataganul barbarei semilune,
A cărui plăgi fatale și azi le mai simțim;
Acum se vâră cnuta în vetrele străbune,
Dar martor ne de Domnul că vii nu oprimim.

N-ajunge despotismul cu-ntreaga lui orbie,
Al cărui jug de seculi ca vitele-l purtăm;
Acum se-ncearcă cruzii, cu oarba lor trufie,
Să ne răpească limba, dar morți numai o dăm.

Români din patru unghiuri, acum ori niciodată
Uniți-vă în cuget, uniți-vă-n simțiri.
Strigați în lumea largă că Dunărea-i furată
Prin intrigă și silă, viclene uneltiri.

Preoți, cu crucea-n frunte căci oastea e creștină,
Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt.
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost’pământ.
Отбрось оковы, сердце румынского народа,
Восстань от векового, от мертвенного сна!
Уже настало время зажечь огонь свободы
И за свои страданья врагам воздать сполна!

Уже настало время низвергнуть гнет тирана,
Принесший столько горя и зла краям родным.
Пусть целый мир узнает: мы — правнуки Траяна,
И чести славных предков вовек не посрамим!

Как сосны вековые, стоят стеной солдаты,
Готовы с грозным кличем помчаться на врага,
Разя за край родимый, за гордые Карпаты:
Без родины свободной нам жизнь не дорога.

О Михай, Штефан, Матьяш, великие владыки,
Не стыдно нам, потомкам, в глаза вам посмотреть:
В руках мечи сверкают, огнём пылают лики,
Как гром, призыв суровый: «Свобода или смерть!»

Погибель принесли вам кровавые раздоры,
Сердца сковала ваши жестокая вражда,
Но мы клянемся смело: ни реки и ни горы
Не смогут разделить нас, мы — братья навсегда!

Мать Михая-героя, вдова, стоит пред нами,
На славный подвиг ратный благословляет нас,
Но будет ею проклят с презреньем и слезами,
Кто дрогнет и отступит в тяжелый этот час.

Мы за тебя готовы пройти сквозь сталь и пламя,
Румыния, веди нас, сражаться нам вели!
Пусть тех, кто сердцем будет с коварными врагами,
Господь огнём и серой сотрет с лица земли!

Довольно мы страдали от черных ятаганов,
Нам не страшны удары позорного кнута.
Вставайте же, румыны! Долой ярмо тиранов!
Свобода, честь отчизны навек для нас свята.

Пусть враг нас хочет сделать скотиной бессловесной,
Похитить речь родную и мудрость наших книг,
На смертный бой пойдем мы, ряды смыкая тесно,
И не пленит захватчик свободный наш язык!

Сыны земли румынской, забудем разногласья,
Единой силой встанем за милый отчий край,
И о злодействе новом заявим громогласно:
В руках убийц коварных великий наш Дунай!

Благословенна будет грядущая расплата,
Священный, вечный подвиг — спасти страну свою.
Мы вызволим отчизну из рабства супостатов
Или падем со славой в отчаянном бою!
Читайте также:  Национальный гимн Ватикана

История появления гимна Румынии

1866-1947

В 1859 году княжества Валахия и Молдавия объединились в княжество Румыния.

Вскоре после этого Эдуард Хюбш, армейский капитан и генеральный инспектор военной музыки в Румынии, написал музыкальное произведение в честь правящего князя.

Первоначально известное как «Марш триумфальный», это было инструментальное произведение до 1881 года, когда Румыния стала королевством.

В этот момент известный национальный поэт Василе Александри написал текст, придав ему статус полноценного гимна.

Александри был видным деятелем румынской революции 1848 года и сыграл значительную роль в объединении Молдавии и Валахии в 1859 году.

Этот гимн служил национальным символом до свержения монархии 30 декабря 1947 года.

Выдающийся румынский композитор Джордж Энеску включил элементы этого гимна в свою «Румэнскую поэму», соч. 1.

Однако в коммунистическую эпоху при исполнении произведения Энеску это произведение было вырезано.

После падения коммунистического режима гимн снова прозвучал в сочинении Энеску, что ознаменовало возвращение на свое законное место в румынском культурном наследии.

Гимн Румынии — это символ национального единства и гордости.

Он воспевает историю страны, ее людей и ее достижения.

Гимн также является призывом к миру, свободе и демократии.

Он служит напоминанием о том, что Румыния — это страна с богатой историей и культурой, которая стремится к лучшему будущему.

1948-1953

Первый коммунистический гимн Румынии

Вскоре после свержения монархии 4 января 1948 года Румыния представила свой первый гимн как коммунистическая республика.

Гимн написал Аурел Баранга, поэт и драматург, известный своими симпатиями к коммунистическому режиму и сотрудничеством с правительством.

Гимн Баранги был гимном коммунистической революции и новому социалистическому государству.

Он высоко оценил партию и ее лидеров и призвал людей объединиться для построения лучшего будущего.

Читайте также:  Национальный гимн Колумбии

Гимн широко использовался в пропаганде и часто исполнялся на официальных мероприятиях.

Однако гимн Баранги не остался без критики. Некоторые считали его слишком подхалимским и неточно отражающим реальность жизни в Румынии при коммунизме.

Другие возражали против того, что гимн написал поэт, известный своим сотрудничеством с правительством.

В 1953 году гимн Баранги был заменен новым гимном, который написал Штефан Октавиан Иосиф.

Новый гимн был более умеренным по тону и не содержал столько явных восхвалений коммунистической партии. Он использовался до краха коммунизма в 1989 году.

Заключение

Гимн Баранги был продуктом своего времени.

Он отражал политический и идеологический климат Румынии в первые годы коммунистической эпохи.

Хотя это не обошлось без критики, оно широко использовалось и сыграло важную роль в продвижении коммунистической революции.

1953-1977

Коммунистическая партия Румынии использовала второй гимн под названием «Te slavim, Românie» («Мы славим тебя, Румыния») до правления Чаушеску.

Один из авторов, Дэн Дан Дешлиу, сначала хвалил коммунистическое правительство в своих стихах в первые годы коммунизма, но позже разочаровался в режиме.

Композитор Матей Сокор также написал предыдущий гимн и занимал пост президента Союза композиторов, который использовался для продвижения коммунистического правительства через музыкальное выражение.

В конце 1960-х годов второй куплет гимна, посвященный Советскому Союзу и ленинизму, больше не исполнялся.

Вскоре после этого гимн официально стал бессловесным, и только два куплета исполнялись инструментально.

В 1975 году Чаушеску хотел заменить гимн патриотической песней «Pe-al nostru steag e scris Unire» («Единство написано на нашем флаге») с текстом, слегка измененным для восхваления коммунизма.

Однако, поскольку мелодия «Te slavim, Românie» была идентична мелодии гимна Албании, она сохранялась до 1977 года, когда в конечном итоге была заменена на «Trei culori» (которая также была написана тем же композитором, что и «Pe-al nostru steag e scris unire»).

Дополнительные факты о гимне:

  • Слова гимна были написаны Дэн Дан Дешлиу и Матей Сокор.
  • Музыка гимна была написана Матей Сокор.
  • Впервые гимн был исполнен в 1948 году.
  • Гимн был использован в качестве государственного гимна Румынии до 1989 года.
  • Гимн был написан в стиле социалистического реализма.
  • Воспевал гимн коммунистическую партию и социалистическое государство.
  • Гимн был использован в пропаганде коммунистического режима.
  • Национальный гимн был исполнен на официальных мероприятиях и в школах.
  • Гимн был заменен на новый гимн после свержения коммунистического режима в 1989 году.
Читайте также:  Национальный гимн Португалии

1977-1990

Гимн «Trei culori» был написан в 1879 году и стал гимном Румынии во время коммунистического правления Николае Чаушеску.

Гимн основан на румынской патриотической песне «Tricolorul», написанной в том же году.

Оба гимна имеют одну и ту же мелодию, но текст «Trei culori» был изменен, чтобы соответствовать коммунистическим нормам.

Название «Trei culori» переводится как «Три цвета», имея в виду румынский национальный флаг, который представляет собой триколор с красным, желтым и синим цветами.

После падения Чаушеску в конце декабря 1989 года «Trei culori» оставался официальным гимном в течение нескольких месяцев, пока к власти не пришло демократическое правительство.

В посткоммунистический период «Trei culori» продолжали играть в Румынии, но без коммунистических стихов и с восстановленным исходным текстом в его докоммунистической версии.

В настоящее время «Trei culori» не является официальным гимном Румынии, но остается популярной патриотической песней.

1990-

Гимн Румынии, написанный Андреем Мурешиану в 1848 году и положенный на музыку Антона Панна Георге Ученеску, является мощным гимном революции, свободы и патриотизма.

Впервые гимн был исполнен в 1848 году во время революции в Румынии и быстро стал популярным.

Гимн также был исполнен во время последующих национальных выступлений, за что получил прозвище «Румынская Марсельеза».

Гимн был принят Молдавской Демократической Республикой в 1917-1918 годах и служил первым гимном независимой Молдовы с 1991 по 1994 год.

На протяжении всей истории гимн оставался символом сопротивления и надежды, особенно во время протестов против коммунистического правительства в конце 1989 года.

Весной 1990 года гимн был официально утвержден в качестве государственного гимна Румынии.

Хотя оригинальное произведение состоит из одиннадцати куплетов, обычно только четыре (стихи 1, 2, 4 и 11) исполняются в качестве официальных текстов.

Однако в особых случаях, таких как День государственного гимна (29 июля, годовщина его первого исполнения в 1848 году), иногда можно услышать полный текст, что позволяет нации осознать свою богатую историю и непреходящий дух.

Гимн Румынии — это мощное и вдохновляющее произведение, которое является символом национального единства и гордости.

Гимн напоминает румынам об их богатой истории и непреходящем духе сопротивления, и он призывает их к единству и борьбе за лучшую будущее.

Нотная запись Национального гимна Румынии

Ноты гимна Румынии
Ноты государственного гимна Румынии, музыка с румынскими текстами.
Пожалуйста, оцените материал:
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Flagi.site
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: