Общая информация о гимне Руанды
Страна: | Руанда |
---|---|
Название на русском: | Прекрасная Руанда |
Название на государственном: | Rwanda Nziza |
Язык гимна: | Руанда, Французский, Английский |
Автор текста гимна: | Фостен Муриго |
Композитор: | Жан-Боско Хашакаймана |
Дата написания: | 2001 |
Дата принятия: | 2002 |
Гимн Руанды слушать онлайн
Гимн Руанды скачать
Гимн Руанды — текст (слова)
Гимн Руанды на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Руанды на родном языке: | Гимн Руанды на русском языке: |
---|---|
Rwanda nziza Gihugu cyacu Wuje imisozi, ibiyaga n’ibirunga Ngobyi iduhetse gahorane ishya. Reka tukurate tukuvuge ibigwi Wowe utubumbiye hamwe twese Abanyarwanda uko watubyaye Berwa, sugira, singizwa iteka. Horana Imana, murage mwiza Ibyo tugukesha ntibishyikirwa; Umuco dusangiye uraturanga Ururimi rwacu rukaduhuza Ubwenge, umutima, amaboko yacu Nibigukungahaze bikwiye Nuko utere imbere ubutitsa. Abakurambere b’intwari Bitanze batizigama Baraguhanga uvamo ubukombe Utsinda ubukoroni na mpatsibihugu Byayogoje Afurika yose None uraganje mu bwigenge Tubukomeyeho uko turi twese. Komeza imihigo Rwanda dukunda Duhagurukiye kukwitangira Ngo amahoro asabe mu bagutuye Wishyire wizane muri byose Urangwe n’ishyaka, utere imbere Uhamye umubano n’amahanga yose Maze ijabo ryawe riguhe ijambo. | Руанда, наша прекрасная и родная страна Украшенная холмами, озёрами и вулканами Родина, счастьем всегда была бы наполнена Мы все ваши дети: народ Руанды Позвольте нам петь ваш взгляд и провозглашать ваши высокие факты Ты, мать всех нас Ты бы восхищались вечно, преуспевающим и прикрытым хвалебным покровом. Бесценное наследие, которое Бог хранит для вас Ты дала нам бесценный товар Наша общая культура отличает нас Наш единый язык объединяет нас Что наш разум, наша совесть и наши силы Наполнит тебя разнообразными богатствами Для непрерывного развития. Наши доблестные предки Отдавали тебе тела и души Что касается превращения нас в большую нацию Они преодолели колониально-империалистическое иго Что полностью опустошило Африку И ваша радость от суверенной независимости Приобрели, что постоянно будем защищаться. Поддержи этот мыс, любимая Руанда, Стоя, мы обязуемся для тебя Чтоб мир царил по всей стране Что ты свободна от всех препятствий Что твоя решимость требует прогресса Что у тебя прекрасные отношения со всеми странами И, наконец, твоя гордость стоит нашего уважения. |
История появления гимна Руанды
Гимном Руанды с 1962 года, года ее независимости, до конца 2001 года была композиция «Руанда рвану», основанная на древней народной мелодии.
Тексты и музыка были написаны Майклом Хабарурема и хоровым обществом «Абаньюраматви» из Гитарамы.
Гимн был очень популярен и стал символом единства и надежды для народа Руанды.
Однако после геноцида 1994 года гимн был признан слишком мрачным и печальным, чтобы служить гимном страны.
В результате в конце 2001 года был принят новый гимн, который был более позитивным и оптимистичным.
Несмотря на то, что старый гимн больше не является официальным гимном Руанды, он по-прежнему популярен среди многих людей в стране.
Он часто исполняется на культурных мероприятиях и в частных торжествах.
Гимн также является популярным выбором для исполнения на похоронах, поскольку он выражает надежду на мир и примирение.
31 декабря 2001 года Руанда приняла новый национальный гимн, который был очень похож на музыку в африканском стиле.
Новый гимн был призван отойти от жестокой и бурной истории страны и представить Руанду как мирную и прогрессивную нацию.
Новый гимн был написан в стиле «восточного фолка», который часто встречается в гимнах других африканских народов.
Гимн имеет более позитивный и оптимистичный тон, чем предыдущий гимн, и воспевает красоту и единство Руанды.
Принятие нового гимна было важным шагом для Руанды в ее усилиях по движению вперед от геноцида 1994 года.
Гимн служит напоминанием о том, что Руанда — страна, которая пережила много страданий, но также является страной, которая полна надежды и возможностей.
Нотная запись Национального гимна Руанды




Пожалуйста, оцените материал: