Национальный гимн Республики Конго

Общая информация о гимне Республики Конго

Страна:Республика Конго
Название на русском:Конголезцы
Название на государственном:La Congolaise / N'kûng'a nsya Kôngo
Язык гимна:Французский, язык Конго
Автор текста гимна:Жак Тондра, Жорж Кибанги
Композитор:Жан Ройе, Жозеф Спадильер
Дата написания:1959
Дата принятия:1969

Гимн Республики Конго слушать онлайн

Гимн Республики Конго скачать

скачать mp3

Гимн Республики Конго — текст (слова)

Гимн Республики Конго на родном языке и перевод текста на русском:

Гимн Республики Конго на языке Конго:Гимн Республики Конго на французском языке:
Lêlo kukiele, ntângu yitûkidi
Nsi’eto Kôngo yitemokene
Tômbe (kia mpimpa) kisukidi
Kyêse kiakinene beni
Tuyimbila ye pasa
N’kûng’a kimpwanza

Mvutu

Besi Kôngo, konso ntangu tubunda ntulu
Tuyalangasa bumosi ye kintwâdi kia nsi’eto
Mana ma kutumwangasanga tuvilakana mo
Tukala bonso mika mya mbwa
[ : Tusadila lutumu lua nsi’eto Bumosi, Kisalu, Ntomosono :] Tûka ku mfînda tê ye kuna m’futa. Tûka ku m’futa te ye kuna m’bu
N’kâng’umosi, môy’omosi
Na ngwi muna n’tim’amosi
Tunwâna mvita bûtuna mu luzingu
Mu kuma kya nsi’eto ya ndômbe

Mvutu

Vo mpe fwa tufweti fwa
Wonga mpia, kadi bâna beto
Sibata kuakulu nsângu
Muna mvita kaka banunginanga
Ye kuna kônso kônso belo
Si bayimbila ku nsi’a bendela dya nitu tatu

Mvutu
En ce jour le soleil se lève
Et notre Congo resplendit.
Une longue nuit s’achève,
Un grand bonheur a surgi.
Chantons tous avec ivresse
le chant de la liberté.

Congolais, debout fièrement partout,
Proclamons l’union de notre nation,
Oublions ce qui nous divise,
soyons plus unis que jamais,
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!

Des forêts jusqu’à la savanne,
Des savannes jusqu’à la mer,
Un seul peuple, une seule âme,
Un seul coer, ardent et fier,
Luttons tous, tant que nous sommes,
Pour notre vieux pays noir.

Congolais, debout fièrement partout,
Proclamons l’union de notre nation,
Oublions ce qui nous divise,
soyons plus unis que jamais,
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!

Et s’il nous faut mourir, en somme
Qu’importe puisque nos enfants,
Partout, pourront dire comme
On triomphe en combattant,
Et dans le moindre village
Chantent sous nos trois couleurs.

Congolais, debout fièrement partout,
Proclamons l’union de notre nation,
Oublions ce qui nous divise,
soyons plus unis que jamais,
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!
Гимн Республики Конго на русском языке:
В этот день восходит солнце
И наше Конго сияет.
Длинная ночь закончилась,
Наступило великое счастье.
Давайте все споем с энтузиазмом
песня свободы.

Конголезцы гордо стоят повсюду,
Давайте провозгласим единство нашей нации,
Давайте забудем о том, что нас разделяет,
Давайте будем едины как никогда,
Давайте жить ради нашего девиза:
Единство, работа, прогресс!
Давайте жить ради нашего девиза:
Единство, работа, прогресс!

От лесов до саванны,
От саванны до моря,
Один народ, одна душа,
Один куэр, пылкий и гордый,
Давайте все бороться, пока мы еще живы,
Для нашей старой черной страны.

Конголезцы гордо стоят повсюду,
Давайте провозгласим единство нашей нации,
Давайте забудем о том, что нас разделяет,
Давайте будем едины как никогда,
Давайте жить ради нашего девиза:
Единство, работа, прогресс!
Давайте жить ради нашего девиза:
Единство, работа, прогресс!

И если мы должны умереть, в конце концов
Какая разница, ведь наши дети,
Везде, смогут сказать как
Мы побеждаем в борьбе,
И в самой маленькой деревне
Пойте под нашими тремя цветами.

Конголезцы гордо стоят повсюду,
Давайте провозгласим единство нашей нации,
Давайте забудем о том, что нас разделяет,
Давайте будем едины как никогда,
Давайте жить в соответствии с нашим девизом:
Единство, работа, прогресс!
Давайте жить ради нашего девиза:
Единство, работа, прогресс!
Читайте также:  Национальный гимн Бурунди

История появления гимна Республики Конго

1970-1991

После установления марксистского правительства Республика Конго претерпела переименование в Народную Республику Конго (предыдущее название, указанное выше, для связи).

С 1 января 1970 года был принят новый национальный гимн.

Название «Trois Glorieuses» в гимне отсылает к революции, которая произошла в Конго в 1963 году.

В ходе этого трехдневного народного восстания армия, поддерживаемая рабочими группами, успешно свергла первого президента страны.

Это значимое событие обычно называют «Les Trois Glorieuses» (Три славных дня).

Столкнемся с тем, что термин «Trois Glorieuses» также ассоциируется с июльским восстанием 1830 года во Франции, бывшей колониальной метрополии Конго.

1959-1969, 1991-

Как и его восточный сосед с тем же названием (см. Конго, Демократическая Республика), Республика Конго (иногда известная как Конго (Браззавиль), чтобы отличить две страны) вновь приняла свой оригинальный гимн в 1991 году.

Этот гимн был изначально принят при обретении независимости в 1959 году и использовался до 31 декабря 1969 года.

Композитор и автор текста этого гимна остаются неясными, так как разные источники предоставляют различную информацию.

В некоторых источниках указываются Жак Тондра и Жорж (Левент) Кибанги в качестве авторов, а Жан Ройер и Жозеф Спадильер — в качестве композиторов.

В других источниках Кибанги приписывается роль единственного автора текста, а Тондре — роль единственного композитора.

Пожалуйста, оцените материал:
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Flagi.site
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: