Общая информация о гимне Новой Зеландии
Страна: | Новая Зеландия |
---|---|
Название на русском: | Боже, защити Новую Зеландию |
Название на государственном: | God Defend New Zealand |
Язык гимна: | Маори, Английский, Новозеландский язык жестов |
Автор текста гимна: | Томас Брэкен |
Композитор: | Джон Джозеф Вудс |
Дата написания: | 1870 |
Дата принятия: | 1940, 1977 |
Гимн Новой Зеландии слушать онлайн
Гимн Новой Зеландии скачать
Гимн Новой Зеландии — текст (слова)
Гимн Новой Зеландии на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Новой Зеландии на английском языке: | Гимн Новой Зеландии на на языке маори: |
---|---|
God of Nations at Thy feet In the bonds of love we meet Hear our voices, we entreat God defend our free land Guard Pacific’s triple star From the shafts of strife and war Make her praises heard afar God defend New Zealand Men of ev’ry creed and race Gather here before Thy face Asking Thee to bless this place God defend our free land From dissension, envy, hate And corruption guard our State Make our country good and great God defend New Zealand Peace, not war, shall be our boast But should our foes assail our coast Make us then a mighty host God defend our free land Lord of battles, in Thy might Put our enemies to flight Let our cause be just and right God defend New Zealand Let our love for Thee increase May Thy blessings never cease Give us plenty, give us peace God defend our free land From dishonour and from shame Guard our country’s spotless name Crown her with immortal fame God defend New Zealand May our mountains ever be Freedom’s ramparts on the sea Make us faithful unto Thee God defend our free land Guide her in the nations’ van Preaching love and truth to man Working out Thy Glorious plan God defend New Zealand | E Ihowā Atua O ngā iwi mātou rā Āta whakarongona Me aroha noa Kia hua ko te pai Kia tau tō atawhai Manaakitia mai Aotearoa Ōna mano tāngata Kiri whero, kiri mā Iwi Māori Pākehā Rūpeke katoa Nei ka tono ko ngā hē Māu e whakaahu kē Kia ora mārire Aotearoa Tōna mana kia tū Tōna kaha kia ū Tōna rongo hei pakū Ki te ao katoa Aua rawa ngā whawhai Ngā tutū a tata mai Kia tupu nui ai Aotearoa Waiho tona takiwā Ko te ao mārama Kia whiti tōna rā Taiāwhio noa Ko te hae me te ngangau Meinga kia kore kau Waiho i te rongo mau Aotearoa Tōna pai me toitū Tika rawa, pono pū Tōna noho, tana tū Iwi nō Ihowā Kaua mōna whakamā Kia hau te ingoa Kia tū hei tauira Aotearoa |
Гимн Новой Зеландии на русском языке: | |
Бог народов у ног Твоих В узах любви мы встретились Услышь наши голоса, мы просим Боже, защити нашу свободную землю Охраняй тройную звезду Тихого океана От валов раздора и войны Пусть ее слава будет слышна далеко. Боже, защити Новую Зеландию Люди всех вероисповеданий и рас Собираются здесь перед лицом Твоим Прося Тебя благословить это место Боже, защити нашу свободную землю От раздоров, зависти, ненависти И коррупции, охраняй наше государство Сделай нашу страну хорошей и великой Боже, защити Новую Зеландию! Мир, а не война, будет нашей гордостью. Но если враги нападут на наше побережье Сделай нас тогда могучим воинством Боже, защити нашу свободную землю Господь битв, в силе Твоей обрати наших врагов в бегство Пусть наше дело будет справедливым и правым Боже, защити Новую Зеландию Пусть наша любовь к Тебе возрастает Пусть благословения Твои никогда не прекращаются Дай нам изобилие, дай нам мир Боже, защити нашу свободную землю От бесчестья и позора Храни безупречное имя нашей страны Увенчай ее бессмертной славой Боже, защити Новую Зеландию Пусть наши горы всегда будут Валы свободы на море Сделай нас верными Тебе Боже, защити нашу свободную землю Веди ее по пути народов Проповедуя любовь и истину людям Осуществляя план Твой славный. Боже, защити Новую Зеландию |
История появления гимна Новой Зеландии
Новая Зеландия занимает особое положение в мире, поскольку официально имеет два национальных гимна равной важности: «Боже, защити Новую Зеландию» и «Боже, храни короля» (подобно Дании, где королевский и национальный гимны имеют равный статус).
«Боже, защити Новую Зеландию» была написана ирландским поэтом и гражданином Новой Зеландии Томасом Брэкеном в 1870 году, а музыку сочинил Джон Джозеф Вудс в результате газетного конкурса в 1876 году.
Вудс создал музыку за одно присутствие, начав сразу после прочтения о конкурсе и не останавливаясь, пока не закончил.
Гимн приобрел популярность в первой половине двадцатого века и был принят в качестве национальной песни Новой Зеландии в 1940 году, в год ее столетия.
Однако на тот момент «Боже, храни короля» оставался единственным национальным гимном.
В 1976 году петиция побудила правительство обратиться к королевскому согласию, чтобы признать «Боже, защити Новую Зеландию» наравне с «Боже, храни королеву» (таким было его название тогда) в качестве государственного гимна.
21 ноября 1977 года королева подписала этот закон.
Официально переведенные маори слова адаптированы под мелодию и могут не точно соответствовать английским текстам.
Гимн обычно исполняется с первым куплетом на маори, за которым следует первый куплет на английском языке.
«Боже, храни короля» является официальным гимном Новой Зеландии с 1840 года, с момента превращения её в британскую колонию.
Второй стих, который имеет более военный характер, и третий стих были заменены в Новой Зеландии «стихом Содружества», обычно используемым, когда требуется несколько строф.
Несмотря на то, что правительство Новой Зеландии признало «Боже, храни короля» в качестве «официального гимна», наряду с «Боже, защити Новую Зеландию», редко исполняется в стране.
Он обычно используется как королевский гимн, исполняемый при присутствии члена королевской семьи, их представителя или во время мероприятий, символизирующих приверженность королевскому трону.
С другой стороны, «Боже, защити Новую Зеландию» намного чаще звучит и широко распространен.
Новая Зеландия с гордостью отмечает свою уникальность в мире, обладая двумя официальными гимнами, каждый из которых имеет свою особую роль и значение в национальной символике.
Эти гимны отражают богатство культурного и исторического наследия страны и ее связи с Королевской семьей Соединенного Королевства.
Нотная запись Национального гимна Новой Зеландии
