Содержание
Общая информация о гимне Мозамбика
Страна: | Мозамбик |
---|---|
Название на русском: | Любимая Родина |
Название на государственном: | Pátria Amada |
Язык гимна: | Португальский |
Автор текста гимна: | Salomão J. Manhiça |
Композитор: | неизвестно |
Дата написания: | 2002 |
Дата принятия: | 2002 |
Гимн Мозамбика слушать онлайн
Гимн Мозамбика скачать
скачать mp3
Гимн Мозамбика — текст (слова)
Гимн Мозамбика на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Мозамбика на родном языке: | Гимн Мозамбика на русском языке: |
---|---|
Na memória de África e do Mundo Pátria bela dos que ousaram lutar Moçambique, o teu nome é liberdade O Sol de Junho para sempre brilhará Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencer Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencer Povo unido do Rovuma ao Maputo Colhe os frutos do combate pela paz Cresce o sonho ondulando na bandeira E vai lavrando na certeza do amanhã Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencer Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencer Flores brotando do chão do teu suor Pelos montes, pelos rios, pelo mar Nós juramos por ti, oh Moçambique Nenhum tirano nos irá escravizar Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencer Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencer | В память Африки и Мира Прекрасная Родина, за которую они сражались Мозамбик, твое имя — Свобода Июньское солнце всегда будет светить над тобой Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победим Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победим Объединив людей от Ровумы до Мапуту, Пожинает плоды битвы за мир Развевается флаг — растет мечта И продолжает строить уверенное завтра Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победим Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победим Цветами, растущими из твоей земли, Горами, реками, морем Мы клянемся тебе, Мозамбик, Что никакой тиран их больше не поработит Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победим Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победим |
История появления гимна Мозамбика
1975-2002
Первоначальный гимн Мозамбика под названием «Viva, Viva a FRELIMO» был написан и сочинен Жустино Сигаулане Чемане.
Этот гимн восхвалял ФРЕЛИМО, основную политическую партию, которая привела страну к независимости в июне 1975 года.
Однако после введения многопартийных выборов в 1992 году, тексты песни были признаны неподходящими для многопартийной нации.
В результате, гимн часто исполнялся без слов.
В 1997 году был объявлен конкурс на создание нового гимна, и 30 апреля 2002 года «Patria Amada» была принята в качестве нового государственного гимна Мозамбика.
2002-
30 апреля 2002 года Мозамбик принял новый национальный гимн, отражающий их переход к многопартийной политической системе.
Пожалуйста, оцените материал: