Содержание
Общая информация о гимне Кабо-Верде
Страна: | Кабо-Верде |
---|---|
Название на русском: | Песнь свободы |
Название на государственном: | Cântico da Liberdade |
Язык гимна: | Португальский |
Автор текста гимна: | Амилкар Спенсер Лопиш |
Композитор: | Адалберту Игину Тавариш Силва |
Дата написания: | 1996 |
Дата принятия: | 1996 |
Гимн Кабо-Верде слушать онлайн
Гимн Кабо-Верде скачать
скачать mp3
Гимн Кабо-Верде — текст (слова)
Гимн Кабо-Верде на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Кабо-Верде на родном языке: | Гимн Кабо-Верде на русском языке: |
---|---|
Canta, irmão Canta, meu irmão Que a liberdade é hino E o homem a certeza. Com dignidade, enterra a semente No pó da ilha nua; No despenhadeiro da vida A esperança é do tamanho do mar Que nos abraça, Sentinela de mares e ventos Perseverante Entre estrelas e o Atlântico Entoa o Cântico da Liberdade. Canta, irmão Canta, meu irmão Que a liberdade é hino E o homem a certeza. | Пой, брат, пой, мой брат, ту [песню], что Свободе – гимн, а человеку – уверенность. С достоинством посей семя в пыли голого острова. В жизненных неурядицах надежда столь же велика, как море, что обнимает нас. Недремлющий страж морей и ветров между звёздами и Атлантическим океаном, напевай песнь Свободы. Пой, брат, пой, мой брат, ту [песню], что Свободе – гимн, а человеку – уверенность. |
История появления гимна Кабо-Верде
С 1975 года по 1996 год Кабо-Верде использовал один и тот же гимн, что и Гвинея-Бисау, чтобы символизировать предложенное слияние двух португалоязычных стран.
Однако, поскольку план слияния так и не был реализован, Кабо-Верде принял новый флаг и гимн, которые отражают их уникальную национальную идентичность.
Нотная запись Национального гимна Кабо-Верде
