Национальный гимн Гвинеи-Бисау

Общая информация о гимне Гвинеи-Бисау

Страна:Гвинея-Бисау
Название на русском:Это наша возлюбленная страна
Название на государственном:Esta é a Nossa Pátria Bem Amada
Язык гимна:Португальский
Автор текста гимна:Амилкар Кабрал
Композитор:Амилкар Кабрал
Дата написания:1963
Дата принятия:1974

Гимн Гвинеи-Бисау слушать онлайн

Гимн Гвинеи-Бисау скачать

скачать mp3

Гимн Гвинеи-Бисау — текст (слова)

Гимн Гвинеи-Бисау на родном языке и перевод текста на русском:

Гимн Гвинеи-Бисау на родном языке:Гимн Гвинеи-Бисау на русском языке:
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança:
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flôr do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.

Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria immortal
A paz e o progresso!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso! paz e o progresso!

Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
Солнце, пот, зелень и море,
Столетия боли и надежды:
Это земля наших бабушек и дедушек!
Плод наших рук,
Из цветка нашей крови:
Это наша любимая родина.

Да здравствует славная родина!
Расцвел в небесах флаг борьбы.
Вперед, против чужеземного ига!
Мы построим
На бессмертной родине
Мира и прогресса!
Мы построим
На бессмертной родине
Мир и прогресс! Мир и прогресс!

Ветви одного ствола
Глаза на одном свету:
В этом сила нашего союза!
Пойте море и землю
Рассвет и солнце
Которую оплодотворила наша борьба.
Читайте также:  Национальный гимн Кубы

История появления гимна Гвинеи-Бисау

В 1963 году делегация из Португальской Гвинеи (колонии Португалии) посетила Китай.

Во время этого визита один из политиков-независимых, Амилкар Лопес Кабрал, услышал песню, написанную Сяо Хэ.

Он выразил желание, чтобы композитор написал аналогичную песню, которая вдохновила бы народ Португальской Гвинеи бороться за независимость.

Сяо Хэ использовал африканскую музыку для написания этой песни, которая стала гимном Гвинеи-Бисау после получения ими независимости в 1974 году.

Поскольку Кабо-Верде был также частью организации Кабрала, гимн был принят ими после их независимости в следующем году.

Эти две нации даже рассматривали возможность объединения, но это слияние не состоялось, и Кабо-Верде в конечном итоге принял свой собственный гимн спустя несколько десятилетий.

Пожалуйста, оцените материал:
Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Flagi.site
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: