Национальный гимн Гондураса

Общая информация о гимне Гондураса

Страна:Гондурас
Название на русском:Национальный гимн Гондураса
Название на государственном:Himno Nacional de Honduras
Язык гимна:Испанский
Автор текста гимна:Аугусто Констансио Коэльо
Композитор:Карлос Хартлинг
Дата написания:1915
Дата принятия:1915

Гимн Гондураса слушать онлайн

Гимн Гондураса скачать

скачать mp3

Гимн Гондураса — текст (слова)

Гимн Гондураса на родном языке и перевод текста на русском:

Гимн Гондураса на родном языке:Гимн Гондураса на русском языке:
Tu bandera es un lampo de cielo
Por un bloque de nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema, que un mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán tras la cima desnuda
Hay un astro de nítida luz.

India virgen y hermosa dormías
De tus mares al canto sonoro,
Cuando echada en tus cuencas de oro
El audaz navegante te halló;
Y al mirar tu belleza extasiado
Al influjo ideal de tu encanto,
La orla azul de tu espléndido manto
Con un beso de amor consagró.

De un país donde el sol se levanta,
Mas allá del Atlante azulado,
Aquel hombre te había soñado
Y en tu busca a la mar se lanzó.
Cuando erguiste la pálida frente,
En la viva ansiedad de tu anhelo,
Bajo el dombo gentil de tu cielo
Ya flotaba un extraño pendón.

Era inutil que el indio tu amado
Se aprestara a la lucha con ira,
Porque envuelto en su sangre Lempira,
En la noche profunda se hundió;
Y de la épica hazaña, en memoria,
La leyenda tan sólo ha guardado
De un sepulcro el lugar ignorado
Y el severo perfil de un peñón.

Por tres siglos tus hijos oyeron
El mandato imperioso del amo;
Por tres siglos tu inútil reclamo
En la atmosfera azul se perdió;
Pero un día gloria tu oído
Percibió, poderoso y distante,
Que allá lejos, por sobre el Atlante,
Indignado rugía un León.

Era Francia, la libre, la heroica,
Que en su sueño de siglos dormida
Despertaba iracunda a la vida
Al reclamo viril de Dantón:
Era Francia, que enviaba a la muerte
La cabeza del Rey consagrado,
Y que alzaba soberbia a su lado,
El altar de la diosa razón.

Tú también, ¡oh mi patria!, te alzaste
De tu sueño servil y profundo;
Tú también enseñaste al mundo
Destrozado el infame eslabón.
Y en tu suelo bendito, tras la alta
Cabellera del monte salvaje,
Como un ave de negro plumaje,
La colonia fugaz se perdió

Por guardar ese emblema divino,
Marcharemos Oh! Patria a la muerte,
Generosa será nuestra suerte,
Si morimos pensando en tu amor.
Defendiendo tu santa bandera
Y en tus pliegues gloriosos cubiertos,
Serán muchos, Honduras tus muertos,
Pero todos caerán con honor.
Твой флаг — копна неба
По блоку снега, пересеченному;
И вы можете увидеть на его священном фоне
Пять звезд бледно-голубого цвета;
В эмблеме твоей, что ревущее море
С дикими волнами щитов,
Вулкан за голой вершиной
Есть звезда ясного света.

Девственная и прекрасная Индия, в которой ты спала
Твоих морей звучную песню,
Когда лежишь в своих золотых бассейнах
Смелый мореплаватель нашел тебя;
И взор твой красотой очарован
В идеальном порыве твоего очарования,
Голубая кайма твоей великолепной мантии
Поцелуем любви он освятил.

Из страны, где восходит солнце,
За голубоватой Атлантидой,
Этот человек мечтал о тебе
И в поисках тебя он отправился в море.
Когда ты поднял свой бледный лоб,
В живом беспокойстве твоей тоски,
Под нежным куполом твоего неба
Уже развевалось странное знамя.

Это было бесполезно для индийского любимца.
Сражаться в гневе,
Ведь в его крови Лемпира,
В глубокую ночь он погрузился;
И об эпическом подвиге — в памяти,
Легенда сохранилась только
Гробница — место, где не было света.
И суровый контур скалы.

Три века сыновья твои слышали
Властное повеление хозяина;
В течение трех столетий ваше бесполезное утверждение
В голубой атмосфере было потеряно;
Но в один славный день твой слух
Воспринимаемый, могущественный и далекий,
Так далеко, над Атлантидой,
Возмущенно зарычал Лев.

Это была Франция, свободная, героическая,
Что в вековом сне
Пробудился в гневе к жизни
На мужественный призыв Дантона:
Это была Франция, которая отправила на смерть
Голова освященного короля,
А тот надменно поднял голову,
Алтарь богини Разума.

Ты тоже, о родина моя, восстал
От рабского и глубокого сна твоего;
Ты тоже учил мир
Разрушил пресловутую связь.
И на благословенной земле твоей, за высоким
Волосы дикой горы,
Как птица с черным оперением,
Мимолетная колония была потеряна

За охрану этой божественной эмблемы,
Мы будем маршировать за Родину до смерти,
Щедрой будет наша судьба,
Если мы умрем, думая о твоей любви.
Защищая твой святой флаг
И в славных складках Твоих укрыт,
Их будет много, Гондурас твой мертв,
Но все падут с честью.
Читайте также:  Национальный гимн Сен-Бартелеми

История появления гимна Гондураса

До 1915 года Гондурас неофициально использовал другие патриотические песни, прежде чем был принят нынешний гимн.

Нынешний гимн, подобно многим другим гимнам Латинской Америки, отличается грандиозным оперным звучанием и состоит из нескольких куплетов (в данном случае семи).

Ожидается, что в качестве способа изучения истории страны школьники выучат наизусть весь гимн, несмотря на то, что в официальных случаях используются только припев и последний куплет.

Таким образом, его можно отнести к категории «латиноамериканских эпических гимнов».

Композитор, родом из Германии, включил эти элементы в гимн.

Что описывает гимн Гондураса

Гимн Гондураса уникален тем, что в семи куплетах описывается история страны.

  1. Первый куплет описывает Гондурас таким, каким он был виден Христофором Колумбом, первым европейцем, прибывшим на эти земли.
  2. Второй куплет рассказывает о мечте людей из другой страны о том, чтобы найти Гондурас, но обнаружить, что на его территории уже установлен флаг Испании.
  3. Третий куплет описывает борьбу коренного населения против испанской колонизации.
  4. Четвертый куплет охватывает три века испанского правления и подчеркивает, что попытки колоний изменить свое положение были безуспешными.
  5. Пятый куплет говорит о том, как Французская революция повлияла на гондурасцев, стремившихся к освобождению от испанского владычества.
  6. Шестой куплет рассказывает о революциях, произошедших в испанских колониях Америки, которые привели к освобождению Гондураса в составе Центральноамериканской федерации.
  7. Последний куплет — это призыв ко всем гондурасцам защищать свою страну, даже если придется пожертвовать своей жизнью.

Припев гимна Гондураса, исполняемый после каждого куплета и в начале гимна (если все куплеты поются).

Либо в начале и конце гимна, с последним куплетом между ними (как это делается на официальных мероприятиях), содержит описание флага и герба Гондураса.

Читайте также:  Национальный гимн Монголии

Нотная запись Национального гимна Гондураса

Ноты гимна Гондураса
Ноты государственного гимна Гондураса.
Пожалуйста, оцените материал:
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Flagi.site
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: