Содержание
Общая информация о гимне Боливии
Страна: | Боливия |
---|---|
Название на русском: | Национальный гимн Боливии |
Название на государственном: | Himno Nacional de Bolivia |
Язык гимна: | Боливийский испанский |
Автор текста гимна: | Хосе Игнасио де Санхинес |
Композитор: | Леопольдо Бенедетто Винченти |
Дата написания: | 1851 |
Дата принятия: | 1851 |
Гимн Боливии слушать онлайн
Гимн Боливии скачать
скачать mp3
Гимн Боливии — текст (слова)
Гимн Боливии на родном языке и перевод текста на русском:
Гимн Боливии на родном языке: | Гимн Боливии на русском языке: |
---|---|
I Bolivianos: el hado propicio coronó nuestros votos y anhelo; es ya libre, ya libre este suelo, ya cesó su servil condición. Al estruendo marcial que ayer fuera y al clamor de la guerra horroroso siguen hoy, en contraste armonioso, dulces himnos de paz y de unión. Coro: De la Patria el alto nombre en glorioso esplendor conservemos Y, en sus aras, de nuevo juremos ¡Morir antes que esclavos vivir! II Loor eterno a los bravos guerreros Cuyo heroico valor y firmeza Conquistaron las glorias que empiezan Hoy Bolivia feliz a gozar Que sus nombres el mármol y el bronce A remotas edades transmitan Y en sonoros cantares repitan: Libertad! Libertad! Libertad! Coro III Aquí alzó la justicia su trono Que la vil opresión desconoce Y en su timbre glorioso legose Libertad, libertad, libertad Esta tierra inocente y hermosa Que ha debido a Bolívar su nombre Es la patria feliz donde el hombre Vive el bien de la dicha y la paz Coro IV Si extranjero poder algún día, Sojuzgar a Bolivia intentare A destino fatal se prepare Que amenaza a soberbio invasor Que los hijos del grande Bolívar Hayan ya mil y mil veces jurado Morir antes que ver humillado De la patria el augusto pendón. Coro | I Боливийцы: успешная судьба увенчала наши клятвы и желания; наконец свободна, свободна эта земля, наконец её рабское состояние прекратилось. Военное смятение вчерашнего дня и ужасный шум войны теперь сменился в гармоничном контрасте сладкими гимнами мира и единения. (Повтор) Припев: Отечества высокое имя в славном великолепии сохраним. И на его алтарях снова клянемся Умереть прежде жизни рабов! II Вечная хвала храбрым воинам, Чьи героические доблесть и стойкость Добыли славы, которыми теперь Счастливая Боливия наслаждается. Пусть их имена в мраморе и бронзе Отправятся в далёкое будущее И в звучном кличе будут повторять: Свобода! Свобода! Свобода! (Повтор) Припев III Здесь справедливость воздвигла свой трон, Которая подлое угнетение игнорирует, И на её славной печати завещана Свобода, свобода, свобода. Эта невинная и прекрасная земля, Которая обязана своим именем Боливару — Это счастливая родина, где человек Живёт в благах счастья и мира. (Повтор) Припев IV Если чужеземец когда-либо посмеет Даже попытаться подчинить Боливию, Пусть готовится к роковой судьбе, Что грозит гордому агрессору. Ведь сыны великого Боливара Поклялись тысячи и тысячи раз Умереть прежде, чем увидеть униженным Отчизны августейшее знамя. (Повтор) Припев |
История появления гимна Боливии
Гимн этой испаноязычной южноамериканской нации был написан итальянцем Леопольдо Бенедетто Винченти, что не является необычным для «латиноамериканских эпических гимнов», которые часто имеют сходства с итальянскими оперными пьесами.
Автор текста гимна был страстным патриотом и подписал Декларацию независимости Боливии и первую конституцию страны.
Музыка гимна Боливии напоминает музыку чилийского гимна, так как Винчетти долгое время работал дирижером в Чилийской армии.
В 1851 году гимн был утвержден верховным приказом генерала Мануэля Исидоро Бельсу.
Нотная запись Национального гимна Боливии
